|
Филологический факультет
О факультете
Абитуриенту
Персоналии
• Главный факультет страны по подготовке филологов, 80 лет успешно работающий на рынке образовательных услуг.
• Глубокие знания в области литературы, языкознания и культуры, теории и практики переводов, компьютерных языковых технологий, лингвистической криминалистики и др.
• Крупнейший центр подготовки русистов для иностранных студентов.
• Республиканский центр славистики.
• Республиканский центр китайской филологии.
• Договоры о сотрудничестве с более чем 20 университетами по всему миру.
• Языковые практики в странах изучаемого языка.
• Научные семинары по актуальным проблемам современного языкознания, литературоведения, лингводидактики.
• Учебные лаборатории, компьютерные, лингофонные и специализированные кабинеты для инновационного обучения будущих филологов.
• Переподготовка по специальности «Русский язык как иностранный» с получением диплома государственного образца.
• Магистратура для белорусских и иностранных граждан по литературоведению и языкознанию; аспирантура и докторантура по различным профилям языкознания и литературоведения.
• Народные поэты и писатели Беларуси, известные критики, историки и теоретики литературы являются выпускниками филологического факультета.
• Любительские театры, дискуссионные клубы, литературные объединения, фольклорные коллективы и киноклубы; вечера живой музыки, балы, турслеты и даже собственная пресс-служба.
• Филологический факультет – достойное образование и креативный подход к учебе, успешная самореализация и трудоустройство в самых разных сферах гуманитарной деятельности человека.

6
специальностей
|

14
кафедр
|

1300
студентов
|

26
профессоров, докторов наук
|
|

Контакты
|
|
 |
Декан
|
 |
Заместитель декана по научной работе
|
 |
Заместитель декана по учебно-методической работе
|
 |
Заместитель декана по учебно-воспитательной работе и социальным вопросам
|
СПЕЦИАЛЬНОСТЬ (направление) | КВАЛИФИКАЦИЯ | Романо-германская (английская) филология | Филолог. Преподаватель иностранных языков и литератур (с указанием языков и литературы). Переводчик | Романо-германская (итальянская) филология | Филолог. Преподаватель иностранных языков и литератур (с указанием языков и литературы). Переводчик | Романо-германская (немецкая) филология | Филолог. Преподаватель иностранных языков и литератур (с указанием языков и литературы). Переводчик | Романо-германская (французская) филология | Филолог. Преподаватель иностранных языков и литератур (с указанием языков и литературы). Переводчик | Восточная (китайская) филология | Филолог. Преподаватель восточных языков и литератур (с указанием языков и литературы). Переводчик | Славянская (славянская и белорусская) филология | Филолог. Преподаватель славянских языков и литератур (с указанием языков и литератур). Переводчик | Белорусская филология (литературно-редакционная деятельность) | Филолог. Преподаватель белорусского языка и литературы. Литературно-редакционный сотрудник | Белорусская филология (компьютерное обеспечение) | Филолог. Преподаватель белорусского языка и литературы. Специалист по компьютерной филологии | Белорусская филология (деловая коммуникация) | Филолог. Преподаватель белорусского языка и литературы. Специалист по деловой коммуникации | Славянская (славянская и русская) филология | Филолог. Преподаватель славянских языков и литератур (с указанием языков и литератур). Переводчик | Русская филология (литературно-редакционная деятельность) | Филолог. Преподаватель русского языка и литературы. Литературно-редакционный сотрудник | Русская филология (компьютерное обеспечение) | Филолог. Преподаватель русского языка и литературы. Специалист по компьютерной филологии | Русская филология (деловая коммуникация) | Филолог. Преподаватель русского языка и литературы. Специалист по деловой коммуникации | Русская филология (русский язык как иностранный) | Филолог. Преподаватель русского языка и литературы. Преподаватель русского языка как иностранного | «Студенческая жизнь запомнилась многим. Это и переезд из маленькой деревни в столицу. Это и студенческое общежитие и хорошая дружба. Это и романтика строительных отрядов. Но самое главное – это сам процесс обучения. Безусловно, учеба в вузе, отношение к ней во многом зависит от преподавателей. У нас были прекрасные преподаватели-языковеды, которые не только дали хорошие профессиональные знания, но и привили любовь к лингвистической науке. Учеба на филологическом факультете БГУ стала тем определяющим фактором, который навсегда связал мою судьбу с белорусским языком и белорусским языкознанием, которые позволили мне в полной мере реализовать свой творческий потенциал». |  Александр ЛУКОШАНЕЦ Выпускник 1977 года. Академик НАН Беларуси, председатель Белорусского комитета славистов. | - средства массовой информации (информационные агентства, пресс-центры, газеты, журналы, радиостанции, телевизионные каналы, интернет-СМИ и др.);
- международные компании; международные фонды, ассоциации и объединения международных конгресс-центров (конференц-центров);
- бюро переводов;
- рекламные агентства;
- IT-компании, разрабатывающие лингвистическое программное обеспечение;
- отделы информации, информационно-аналитические службы предприятий, компаний, банков, научных институтов и исследовательских центров;
- организации, занимающиеся выставочной деятельностью;
- библиотеки и отделы иностранной литературы;
- музеи, музейные объединения;
- гостиницы и гостиничные комплексы;
- отечественные и зарубежные туристические компании;
- учреждения системы образования и культуры Республики Беларусь;
- научно-исследовательские институты;
- общественные организации;
- издательства;
- Центр судебных экспертиз и криминалистики.
|